Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

in der Sonne rösten/de

  • 1 ich ließ mich von der Sonne rösten

    Универсальный немецко-русский словарь > ich ließ mich von der Sonne rösten

  • 2 rösten

    v/i rust; auch fig. get rusty
    * * *
    to parch; to toast; to grill; to roast; to ret
    * * *
    rọs|ten ['rɔstn]
    vi aux sein or haben
    to rust, to get rusty (auch fig)
    See:
    rasten
    * * *
    2) (to (cause to) become covered with rust: The rain has rusted the gate; There's a lot of old metal rusting in the garden.) rust
    * * *
    ros·ten
    [ˈrɔstn̩]
    vi Hilfsverb: sein o haben to rust; s.a. Liebe, rasten
    * * *
    intransitives Verb; auch mit sein rust; (auch fig.) get rusty
    * * *
    rösten v/t & v/i (Fleisch) roast, grill; (Kaffee) roast; (Brot) toast; (Kartoffeln) fry;
    in der Sonne rösten hum roast in the sun
    * * *
    intransitives Verb; auch mit sein rust; (auch fig.) get rusty
    * * *
    v.
    to oxidise (UK) v.
    to oxidize (US) v.
    to rust v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rösten

  • 3 rösten

    vt 1. qızartmaq; sich von der Sonne \rösten lassen özünü günə vermək; 2. qurutmaq (suxarı); 3. tex. yandırmaq, bişirmək (metal); 4. islatmaq, şehləndirmək (kətanı)

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > rösten

  • 4 я загорал на солнце

    Универсальный русско-немецкий словарь > я загорал на солнце

  • 5 roast

    1. transitive verb
    braten; rösten [Kaffeebohnen, Erdnüsse, Mandeln, Kastanien]
    2. attributive adjective
    gebraten [Fleisch, Ente usw.]; Brat[hähnchen, -kartoffeln]; Röst[kastanien]

    eat roast duck/pork/beef — Enten-/Schweine-/ Rinderbraten essen

    roast beef(sirloin) Roastbeef, das

    3. noun
    Braten, der
    * * *
    [rəust] 1. verb
    1) (to cook or be cooked in an oven, or over or in front of a fire etc: to roast a chicken over the fire; The beef was roasting in the oven.) braten
    2) (to heat (coffee-beans) before grinding.) rösten
    2. adjective
    (roasted: roast beef/chestnuts.) gebraten,geröstet
    3. noun
    (meat that has been roasted or is for roasting: She bought a roast; a delicious roast.) der Braten
    - academic.ru/62649/roasting">roasting
    * * *
    [rəʊst, AM roʊst]
    I. vt
    to \roast sth etw rösten
    to \roast sb ( fig) jdn rösten [o verbrennen]
    to \roast chestnuts/coffee beans Kastanien rösten [o ÖSTERR Maroni braten] /Kaffeebohnen rösten
    to \roast meat Fleisch braten
    to \roast ore Erz rösten
    2. ( fam: criticize)
    to \roast sb mit jdm hart ins Gericht gehen
    II. vi braten a. fig
    hundreds of people were lying in the sun \roasting hunderte von Menschen ließen sich in der Sonne braten
    to be \roasting ( fig) [vor Hitze] fast umkommen fam
    III. adj attr, inv Brat-
    \roast beef Roastbeef nt
    \roast chicken Brathähnchen nt
    \roast coffee Röstkaffee m
    \roast potatoes Ofenkartoffeln pl
    IV. n
    1. FOOD Braten m
    2. no pl (process) Rösten nt
    3. (coffee) Röstung f
    4. AM (party) Grillparty f
    * * *
    [rəʊst]
    1. n
    Braten m
    2. adj
    pork, veal gebraten; potatoes in Fett im Backofen gebraten

    we had roast porkes gab Schweinebraten

    3. vt
    1) meat braten; chestnuts, coffee beans, ore rösten

    to roast oneself by the fire/in the sun — sich am Feuer/in der Sonne braten lassen

    to be roasted alive (fig)sich totschwitzen (inf); (by sun) gebraten werden (inf)

    See:
    also roasting
    2) (inf: criticize) ins Gericht gehen mit (inf)
    4. vi
    (meat) braten; (inf, person) irrsinnig schwitzen (inf); (in sun) in der Sonne braten → also roasting
    See:
    → also roasting
    * * *
    roast [rəʊst]
    A v/t
    1. a) braten, rösten:
    roasted apple Bratapfel m
    b) schmoren:
    be roasted alive fig vor Hitze fast umkommen
    2. Kaffee, Mais etc rösten
    3. Erz rösten, abschwelen
    4. umg
    a) durch den Kakao ziehen
    b) verreißen
    B v/i rösten, braten, schmoren (auch fig in der Sonne):
    I am simply roasting ich komme vor Hitze fast um
    C s
    1. Braten m
    2. (Sorte f) Röstkaffee m
    3. umg
    a) Verspottung f
    b) Verriss m
    4. US Gartenparty etc, bei der Steaks etc gebraten werden:
    D adj geröstet, gebraten, Röst…:
    roast beef Rost-, Rinderbraten m;
    roast goose Gänsebraten m;
    roast meat Braten m;
    roast pork Schweinebraten m
    * * *
    1. transitive verb
    braten; rösten [Kaffeebohnen, Erdnüsse, Mandeln, Kastanien]
    2. attributive adjective
    gebraten [Fleisch, Ente usw.]; Brat[hähnchen, -kartoffeln]; Röst[kastanien]

    eat roast duck/pork/beef — Enten-/Schweine-/ Rinderbraten essen

    roast beef (sirloin) Roastbeef, das

    3. noun
    Braten, der
    * * *
    v.
    rösten v.

    English-german dictionary > roast

  • 6 toast

    1. noun
    1) no pl., no indef. art. Toast, der

    cheese/egg on toast — Toast mit Käse/Ei

    as warm as toast(fig.) schön warm (ugs.)

    2) (call to drink) Toast, der

    drink/propose a toast to somebody/something — auf jemanden/etwas trinken/einen Toast auf jemanden/etwas ausbringen

    2. transitive verb
    1) rösten; toasten [Brot]
    2) (drink in honour of) trinken auf (+ Akk.)
    * * *
    I 1. [təust] verb
    (to make (bread etc) brown in front of direct heat: We toasted slices of bread for tea.) toasten
    2. noun
    (bread that has been toasted: He always has two pieces of toast for breakfast.) der Toast
    - academic.ru/119124/toasted">toasted
    - toaster
    - toaster oven
    - toastrack
    II 1. [təust] verb
    (to drink ceremonially in honour of, or to wish success to (someone or something): We toasted the bride and bridegroom / the new ship.) trinken auf
    2. noun
    1) (an act of toasting: Let's drink a toast to our friends!) der Toast
    2) (the wish conveyed, or the person etc honoured, by such an act.) der Trinkspruch
    * * *
    [təʊst, AM toʊst]
    I. n
    1. no pl (bread) Toast m
    slice of \toast Scheibe f Toast
    to be warm as \toast mollig [o SCHWEIZ meist wohlig] warm sein
    2. (when drinking) Toast m, Trinkspruch m
    the \toast was the success of the future es wurde auf den zukünftigen Erfolg getrunken
    to drink a \toast to sb/sth auf jdn/etw trinken
    to propose a \toast to sb/sth einen Trinkspruch auf jdn/etw ausbringen
    the \toast of the town ( dated) der Star der Stadt
    3.
    to be \toast AM (fam!) erledigt sein fam
    to have sb on \toast BRIT ( fam) jdn in der Hand haben
    II. vt
    1. (cook over heat)
    to \toast almonds/walnuts Mandeln/Walnüsse rösten
    to \toast bread/a muffin Brot/ein Muffin toasten
    2. ( fig: warm up)
    to \toast oneself/one's feet by the fire sich akk /seine Füße am Feuer wärmen
    to \toast sb/sth auf jdn/etw trinken [o anstoßen]
    to be \toasted as a beauty/success ( fig) als eine Schönheit/Erfolg gefeiert werden
    * * *
    I [təʊst]
    1. n
    Toast m

    a piece of toastein Toast m, eine Scheibe Toast

    2. vt
    bread toasten; (on open fire, in oven) rösten

    to toast one's feet by the firesich (dat) die Füße am Feuer wärmen

    3. vi
    (bread etc) sich toasten/rösten lassen; (inf person) braten (inf), rösten (inf) II
    1. n
    1) Toast m, Trinkspruch m

    to drink or raise a toast to sb — auf jdn trinken, einen Toast auf jdn ausbringen

    they raised their glasses in a toast (to him) — sie hoben ihre Gläser (um auf ihn zu trinken)

    2)

    she was the toast of the townsie war der gefeierte Star der Stadt

    2. vt

    to toast sb/sth — auf jds Wohl or jdn/etw trinken

    * * *
    toast1 [təʊst]
    A s Toast m:
    (as) warm as toast mollig oder schön warm;
    I’m (as) warm as toast mir ist angenehm warm
    B v/t
    1. a) toasten
    b) rösten
    2. toast one’s hands by the fire sich die Hände am Feuer wärmen
    C v/i
    1. sich toasten oder rösten lassen
    2. be toasting in the sun umg sich in oder von der Sonne braten lassen
    toast2 [təʊst]
    A s
    1. Toast m, Trinkspruch m:
    2. jemand oder etwas, auf den oder das ein Toast ausgebracht wird
    3. gefeierte Person oder Sache:
    the toast of the opera season der Star der Opernsaison
    B v/t toasten oder trinken auf (akk), einen Toast oder Trinkspruch ausbringen auf (akk)
    C v/i toasten (to auf akk)
    * * *
    1. noun
    1) no pl., no indef. art. Toast, der

    cheese/egg on toast — Toast mit Käse/Ei

    as warm as toast(fig.) schön warm (ugs.)

    2) (call to drink) Toast, der

    drink/propose a toast to somebody/something — auf jemanden/etwas trinken/einen Toast auf jemanden/etwas ausbringen

    2. transitive verb
    1) rösten; toasten [Brot]
    2) (drink in honour of) trinken auf (+ Akk.)
    * * *
    v.
    rösten v. n.
    Röstbrot -e n.
    Toast -s m.
    Toastbrot n.

    English-german dictionary > toast

  • 7 roast

    [rəʊst, Am roʊst] vt
    1) ( heat)
    to \roast sth etw rösten;
    to \roast sb ( fig) jdn rösten [o verbrennen];
    to \roast chestnuts/ coffee beans Kastanien/Kaffeebohnen rösten;
    to \roast meat Fleisch braten;
    to \roast ore Erz rösten
    2) ( esp Brit) ( torture)
    to \roast sb jdn brennen (mit glühenden Zigaretten o.Ä.)
    3) ( criticize)
    to \roast sb mit jdm hart ins Gericht gehen vi braten (a. fig)
    hundreds of people were lying in the sun \roasting hunderte von Menschen ließen sich in der Sonne braten;
    to be \roasting ( fig) [vor Hitze] fast umkommen ( fam) adj
    attr, inv Brat-;
    \roast beef Roastbeef nt;
    \roast chicken Brathähnchen nt;
    \roast coffee Röstkaffee m;
    \roast potatoes Ofenkartoffeln fpl n
    1) Braten m
    2) no pl ( process) Rösten nt
    3) ( coffee) Röstung f
    4) (Am) ( party) Grillparty f

    English-German students dictionary > roast

  • 8 пека

    пека̀ гл. 1. backen (backte/buk остар., gebacken) unr.V. hb tr.V.; 2. ( на скара) rösten sw.V. hb tr.V.; 3. ( на грил) grillen sw.V. hb tr.V.; 4. ( месо) braten (briet, gebraten) unr.V. hb tr.V.; 5. ( слънце) brennen unr.V. hb itr.V.; пека сладкиш einen Kuchen backen; пека картофи на фурна kartoffeln im Ofen braten; пека ядки nüsse rösten; пека се на слънце in der Sonne braten; слънцето пече die Sonne brennt.

    Български-немски речник > пека

  • 9 coquo

    coquo, coxī, coctum, ere (aus *quequo, altind. pácati, kocht, bäckt, brät; vgl. griech. πέσσω, koche, verdaue; πέπων reif, πόπανον, Gebäck), kochen = durch Feuer zubereiten, unser kochen, sieden, backen, brennen, dörren, schmelzen, zeitigen, reifen, I) eig.: A) tr.: 1) kochen, sieden, backen, is, quiilla coxerat, Cic.: c. cibaria (Brot), Liv. (so auch cibaria cocta, cibaria in quinque dies cocta, quindecirm dierum cibaria cocta, Liv.; vgl. Drak. Liv. 44, 32, 11): cibum, Varro (so auch cibus coctus, Sall.): vasa coquendis cibis utilia, Plin.: cochleam od. cochleas, Cels. u. Varro: cenam, Komik.: alci cenam, Plaut. u. Nep. (vgl. die quinti in Capitolio tibi cena cocta erit, Cato fr.): humana exta. Hor.: medicamenta, Liv.: alcis obsonia, gar kochen (scherzh. = faul machen, vom heißen Schirokko), Hor.: ova columbina, Cels.: panem, Varro fr. u. Plin.: pavonem, Hor.: venena, Liv.: caro cocta (Ggstz. caro salsa), Apic. 1. § 8 u. 10: lupinus coctus (Ggstz. crudus), Edict. Diocl. – c. alqd bene, leniter, leviter, modice, recte, Cels.: alqd sic, ut etc., Cels.: simul coquuntur mel, galbanum, resina etc., Cels.: alqd eodem modo, Cels.: alqd pluribus modis, Plin.: alqd ad carbones leniter paululum, Veget. mul.: alqd clementer, Ser. Samm.: alqd lente, Plin.: alqd igni leni od. lento, Cato u. Plin.: alqd lentis vaporibus, Hier.: c. alqd bis, Cels.: denuo, Cato: de integro, Col.: c. cibos turis ligno, Plin. – c. alqd in tecto, sub dio, Cato: c. liba in subito foco, Ov.: alqd carbonibus, Plin.: alqd in olla od. in aeneo vase, Plin. u. Cels.: multifariam in patellis cepe, Varro fr.: vitulus aëno coctus, Petron. – m. Angabe womit? (= mit welchem Stoffe zusammen?) durch cum u. Abl., od. m. Ang. worin? (= in welchem Stoffe?) durch in od. ex u. Abl., alqd cum aqua, in od. ex aqua, Cels.: alqd ex oleo, ex lacte, Cels.: gemmam in lacte, Plin.: alqd cum vino, in od. ex vino, Cels. – m. Angabe woraus? durch ex u. Abl. od. durch bl. Abl., picem liquidam e taeda, Plin.: alqd tostā polentā, Ov. – m. Ang. bis zu welchem Grade? alqd usque ad mellis crassitudinem, Plin.: tres heminas ad unam, Cels.: c. alqd usque eo, donec etc., Cels.: c. alqd, donec etc., Cels. – absol., ire coctum, Plaut.: coquendo sit faxo, Ter.: difficilis in coquendo cyma, Plin.: vas ad coquendum, ICt. – Partic. Perf. subst., a) coctum, ī, n. u. Plur. cocta ōrum, n., Gekochtes, = gekochte Speisen (Ggstz. crudum, cruda), quid tu, malum, curas utrum crudumque an coctum edim, Plaut. aul. 430: ne quid in popinis cocti praeter legumina aut olera veniret, Suet. Ner. 16, 2: cocta vendere, Suet. Claud. 38, 2. – b) cocta, ae, f., α) ein abgekochter Trank, ein Kräutertrank, Mart. 2, 85, 1. – β) gekochtes Fleisch, Apic. 1, 9. – 2) kochen = kochend machen, zum höchsten Hitzegrad bringen, v. der Sonne, iam non solum calet unda, sed coquitur, Sidon. ep. 2, 2, 1. – 3) auf dem Rost braten, rösten, als Marter, Lact. de mort. pers. 13, 3; vgl. (zur Sache) 21. § 7 u. 8. – 4) brennen, dörren, schmelzen, calcem, Cato u. Vitr.: carbones, Cato: laterculos, Cato: coctus later, gebrannter Ziegelstein, Backstein (Ggstz. crudus later), Vitr. u. Iustin.; vgl. agger coctus, aus ausgebrannten Ziegelsteinen, Prop. – c. robur, durch Feuer härten, Verg.: ligna cocta (= coctilia u. acapna, w. vgl.), ausgetrocknetes Holz, das keinen Rauch gibt, ICt.: coctus pulvis, Puzzolanerde, Stat. – c. aurum cum plumbo, schmelzen, Plin.: so aera fornacibus, Lucan.: rastra et sarcula, schmieden, Iuven. – u. v. Ausdörren, Austrocknen der Sonne u. des Windes, locus is melior, quem non coquit sol, Varro: coquit glebas aestas matutinis solibus, Verg.: rosaria cocta matutino noto, Prop. – 5) (wie πεπαίνω) zur Reife bringen, reifen, zeitigen, von der Sonne usw., eas (arbores) aequabiliter ex omnibus partibus sol ac luna coquunt; quo fit, ut uvae et oleae plures nascantur et ut celerius coquantur, Varro: cum frumentum aestas et debita maturitas coxit, Sen.: fructus (fici) solibus coctus, Plin.: et alte mitis in apricis coquitur vindemia saxis, Verg.: poma matura et cocta, Cic. – 6) in Gährung bringen, zersetzen, v. äußerer Wärme, balineae ardentes, quibus persuasere in corporibus cibos coqui, Plin. 29, 26. – von der organischen Wärme des Körpers, calore et spiritu omnia cocta et confecta, Cic. de nat. deor. 2, 136; vgl. 2, 137. Lact. de opif. dei 14, 5. – B) intr. kochen = gekocht werden, aqua, ubi radix eius coxerit, Dynamid. 1, 21; u. so ibid. 1, 49; 2, 90 u. 106. – II) übtr.: 1) gleichsam etw. brauen, etw., ersinnen, über etw. brüten, auf etw. sinnen, consilia secreto ab aliis, Liv.: bellum, Liv. – 2) jmd. (jmds. Herz, Busen) schmerzlich ängstigen, abhärmen, quae (cura) nunc te coquit et versat in pectore fixa, Enn. ann. 336: femineae ardentem curaeque iraeque coquebant, Verg. Aen. 7, 345: nec (sollicitudo) oratorem macerat et coquit, Quint. 12, 10, 77. – egomet me coquo (mache mir den Kopf warm) et macero et defetigo, Plaut. trin. 225. – 3) Partiz. Perf. im Kompar. m. Genet., hodie iuris coctiores (im R. geriebener) non sunt, quam qui lites creant, Plaut. Poen. 586 sq. – / in guten Handschriften auch quoquo, zB. quoquat, Hor. de art. poët. 186 K. u. M. – coco, wov. cocuntur, Suet. Aug. 87, 1.

    lateinisch-deutsches > coquo

  • 10 coquo

    coquo, coxī, coctum, ere (aus *quequo, altind. pácati, kocht, bäckt, brät; vgl. griech. πέσσω, koche, verdaue; πέπων reif, πόπανον, Gebäck), kochen = durch Feuer zubereiten, unser kochen, sieden, backen, brennen, dörren, schmelzen, zeitigen, reifen, I) eig.: A) tr.: 1) kochen, sieden, backen, is, quiilla coxerat, Cic.: c. cibaria (Brot), Liv. (so auch cibaria cocta, cibaria in quinque dies cocta, quindecirm dierum cibaria cocta, Liv.; vgl. Drak. Liv. 44, 32, 11): cibum, Varro (so auch cibus coctus, Sall.): vasa coquendis cibis utilia, Plin.: cochleam od. cochleas, Cels. u. Varro: cenam, Komik.: alci cenam, Plaut. u. Nep. (vgl. die quinti in Capitolio tibi cena cocta erit, Cato fr.): humana exta. Hor.: medicamenta, Liv.: alcis obsonia, gar kochen (scherzh. = faul machen, vom heißen Schirokko), Hor.: ova columbina, Cels.: panem, Varro fr. u. Plin.: pavonem, Hor.: venena, Liv.: caro cocta (Ggstz. caro salsa), Apic. 1. § 8 u. 10: lupinus coctus (Ggstz. crudus), Edict. Diocl. – c. alqd bene, leniter, leviter, modice, recte, Cels.: alqd sic, ut etc., Cels.: simul coquuntur mel, galbanum, resina etc., Cels.: alqd eodem modo, Cels.: alqd pluribus modis, Plin.: alqd ad carbones leniter paululum, Veget. mul.: alqd clementer, Ser. Samm.: alqd lente, Plin.: alqd igni leni od. lento, Cato u. Plin.: alqd lentis vaporibus, Hier.: c. alqd bis, Cels.: denuo, Cato:
    ————
    de integro, Col.: c. cibos turis ligno, Plin. – c. alqd in tecto, sub dio, Cato: c. liba in subito foco, Ov.: alqd carbonibus, Plin.: alqd in olla od. in aeneo vase, Plin. u. Cels.: multifariam in patellis cepe, Varro fr.: vitulus aëno coctus, Petron. – m. Angabe womit? (= mit welchem Stoffe zusammen?) durch cum u. Abl., od. m. Ang. worin? (= in welchem Stoffe?) durch in od. ex u. Abl., alqd cum aqua, in od. ex aqua, Cels.: alqd ex oleo, ex lacte, Cels.: gemmam in lacte, Plin.: alqd cum vino, in od. ex vino, Cels. – m. Angabe woraus? durch ex u. Abl. od. durch bl. Abl., picem liquidam e taeda, Plin.: alqd tostā polentā, Ov. – m. Ang. bis zu welchem Grade? alqd usque ad mellis crassitudinem, Plin.: tres heminas ad unam, Cels.: c. alqd usque eo, donec etc., Cels.: c. alqd, donec etc., Cels. – absol., ire coctum, Plaut.: coquendo sit faxo, Ter.: difficilis in coquendo cyma, Plin.: vas ad coquendum, ICt. – Partic. Perf. subst., a) coctum, ī, n. u. Plur. cocta ōrum, n., Gekochtes, = gekochte Speisen (Ggstz. crudum, cruda), quid tu, malum, curas utrum crudumque an coctum edim, Plaut. aul. 430: ne quid in popinis cocti praeter legumina aut olera veniret, Suet. Ner. 16, 2: cocta vendere, Suet. Claud. 38, 2. – b) cocta, ae, f., α) ein abgekochter Trank, ein Kräutertrank, Mart. 2, 85, 1. – β) gekochtes Fleisch, Apic. 1, 9. – 2) kochen = kochend machen, zum höchsten Hitzegrad bringen, v. der Sonne, iam non solum calet unda, sed
    ————
    coquitur, Sidon. ep. 2, 2, 1. – 3) auf dem Rost braten, rösten, als Marter, Lact. de mort. pers. 13, 3; vgl. (zur Sache) 21. § 7 u. 8. – 4) brennen, dörren, schmelzen, calcem, Cato u. Vitr.: carbones, Cato: laterculos, Cato: coctus later, gebrannter Ziegelstein, Backstein (Ggstz. crudus later), Vitr. u. Iustin.; vgl. agger coctus, aus ausgebrannten Ziegelsteinen, Prop. – c. robur, durch Feuer härten, Verg.: ligna cocta (= coctilia u. acapna, w. vgl.), ausgetrocknetes Holz, das keinen Rauch gibt, ICt.: coctus pulvis, Puzzolanerde, Stat. – c. aurum cum plumbo, schmelzen, Plin.: so aera fornacibus, Lucan.: rastra et sarcula, schmieden, Iuven. – u. v. Ausdörren, Austrocknen der Sonne u. des Windes, locus is melior, quem non coquit sol, Varro: coquit glebas aestas matutinis solibus, Verg.: rosaria cocta matutino noto, Prop. – 5) (wie πεπαίνω) zur Reife bringen, reifen, zeitigen, von der Sonne usw., eas (arbores) aequabiliter ex omnibus partibus sol ac luna coquunt; quo fit, ut uvae et oleae plures nascantur et ut celerius coquantur, Varro: cum frumentum aestas et debita maturitas coxit, Sen.: fructus (fici) solibus coctus, Plin.: et alte mitis in apricis coquitur vindemia saxis, Verg.: poma matura et cocta, Cic. – 6) in Gährung bringen, zersetzen, v. äußerer Wärme, balineae ardentes, quibus persuasere in corporibus cibos coqui, Plin. 29, 26. – von der organischen Wärme des Körpers, calore et spiritu
    ————
    omnia cocta et confecta, Cic. de nat. deor. 2, 136; vgl. 2, 137. Lact. de opif. dei 14, 5. – B) intr. kochen = gekocht werden, aqua, ubi radix eius coxerit, Dynamid. 1, 21; u. so ibid. 1, 49; 2, 90 u. 106. – II) übtr.: 1) gleichsam etw. brauen, etw., ersinnen, über etw. brüten, auf etw. sinnen, consilia secreto ab aliis, Liv.: bellum, Liv. – 2) jmd. (jmds. Herz, Busen) schmerzlich ängstigen, abhärmen, quae (cura) nunc te coquit et versat in pectore fixa, Enn. ann. 336: femineae ardentem curaeque iraeque coquebant, Verg. Aen. 7, 345: nec (sollicitudo) oratorem macerat et coquit, Quint. 12, 10, 77. – egomet me coquo (mache mir den Kopf warm) et macero et defetigo, Plaut. trin. 225. – 3) Partiz. Perf. im Kompar. m. Genet., hodie iuris coctiores (im R. geriebener) non sunt, quam qui lites creant, Plaut. Poen. 586 sq. – in guten Handschriften auch quoquo, zB. quoquat, Hor. de art. poët. 186 K. u. M. – coco, wov. cocuntur, Suet. Aug. 87, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > coquo

  • 11 rôtir

    ʀotiʀ
    v
    2)
    3)
    rôtir
    rôtir [ʀotiʀ, ʀɔtiʀ] <8>
    1 gastronomie braten
    2 ( familier: brûler) soleil verbrennen
    1 gastronomie garen; Beispiel: faire rôtir quelque chose etw braten
    2 ( familier: être exposé au soleil) braten
    familier Beispiel: se [faire] rôtir in der Sonne braten

    Dictionnaire Français-Allemand > rôtir

  • 12 Glut

    1) glühende Masse кале́ние, нака́л. Kohlenglut жар. glühende Asche тле́ющий пе́пел. die Glut schüren меша́ть по- жар в печи́. etw. in der Glut rösten жа́рить под- что-н. на горя́чих у́гля́х
    2) große Hitze жар, жара́, зной. die Glut der Sonne жар со́лнца [он]. ich kann es vor Glut nicht mehr aushalten я про́сто умира́ю от э́той жары́
    3) tiefe Röte: v. Sonnenuntergang, Abendhimmel багро́вая заря́. v. Wangen румя́нец
    4) starkes Gefühl пла́мя. die Glut der Blicke пла́мень взо́ров. jdn. bis zur Glut reizen доводи́ть /-вести́ кого́-н. до бе́лого кале́ния

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Glut

  • 13 опичам

    опи́чам, опека̀ гл. 1. backen (backte/buk остар., gebacken) unr.V. hb tr.V., auf|backen unr.V. hb tr.V.; 2. ( месо) braten (briet, gebraten) unr.V. hb tr.V.; опичам се braun werden unr.V. sn itr.V.; опичам сладкиш einen Kuchen aufbacken; опичам нещо на шиш, в тавата etw. am Spieß, in der Pfanne braten; опичам нещо до зачервяване etw. braun rösten/braten; опичам се на слънцето von der Sonne braun werden.

    Български-немски речник > опичам

  • 14 smažit

    smažit <nasmažit, osmažit, prosmažit, vysmažit, zasmažit> backen, braten, rösten;
    smažit se na slunci in der Sonne braten

    Čeština-německý slovník > smažit

  • 15 smažit

    smažit <nasmažit, osmažit, prosmažit, vysmažit, zasmažit> backen, braten, rösten;
    smažit se na slunci in der Sonne braten

    Čeština-německý slovník > smažit

  • 16 brennen

    n
    1. burning etc.
    2. von Schnaps: distillation
    3. im Hals, auf der Haut etc.: soreness; (Jucken) itchiness
    4. von Vieh: branding
    * * *
    das Brennen
    firing; cauterization
    * * *
    brẹn|nen ['brɛnən] pret bra\#nnte ['brantə] ptp gebra\#nnt [gə'brant]
    1. vi
    to burn; (Haus, Wald auch) to be on fire; (elektrisches Gerät, Glühbirne etc) to be on; (Zigarette, Sparflamme) to be alight; (Stich) to sting; (Füße) to hurt, to be sore

    das Streichholz/Feuerzeug brennt nicht — the match/lighter won't light

    auf der Haut/in den Augen brennen — to burn or sting the skin/eyes

    im Zimmer brennt noch Lichtthe light is still on in the room

    es brennt! — fire, fire!; (fig) it's urgent

    darauf brennen, etw zu tun — to be dying to do sth

    es brennt mir unter den Nägeln, zu erfahren, ob... — I am itching (inf) or dying to know if...

    See:
    Boden
    2. vt
    1) to burn; Branntwein to distil (Brit), to distill (US); Mandeln, Kaffee to roast; Porzellan, Ton, Ziegel to fire, to bake
    2) (COMPUT) CD, DVD to burn, to record
    3. vr (lit)
    to burn oneself ( an +dat on inf = sich täuschen) to be very much mistaken
    * * *
    1) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) burn
    2) (to catch fire: Paper burns easily.) burn
    3) (to obtain alcoholic spirit from anything by this method: Whisky is distilled from barley.) distil
    4) (burning: The building is on fire!) on fire
    5) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) fire
    6) (to have a strong desire (for something, or to be something): I was itching to slap the child.) itch
    7) ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful: The salt water made his eyes sting.) sting
    * * *
    bren·nen
    < brannte, gebrannt>
    [ˈbrɛnən]
    I. vi
    1. (in Flammen stehen) to be on fire
    lichterloh \brennen to be ablaze
    zu \brennen anfangen to start burning, to catch fire
    \brennend burning
    2. (angezündet sein) to burn; Streichholz to strike [or light]; Feuerzeug to light
    3. ELEK (fam: an sein) to be on; Lampe a. to be burning
    etw \brennen lassen to leave sth on
    4. (schmerzen) to be sore
    auf der Haut/in den Augen \brennen to burn [or sting] the skin/eyes
    5. (auf etw sinnen)
    auf etw akk \brennen to be bent on [or dying for] sth
    darauf \brennen, etw zu tun to be dying to do sth
    6. (ungeduldig sein)
    vor etw dat \brennen to be burning [or bursting] with sth
    vor Neugier \brennen to be bursting with curiosity
    es brennt! fire! fire!
    in der Fabrik brennt es there's a fire in the factory
    wo brennt's denn? (fig) where's the fire?; (fig fam) what's the panic?
    III. vt
    1. (rösten)
    etw \brennen to roast sth
    etw \brennen to distil [or AM -ll] sth
    etw schwarz [o illegal] \brennen to moonshine sth AM
    3. (härten)
    etw \brennen to fire [or bake] sth
    einem Tier etw auf die Haut \brennen to brand an animal's hide with sth
    etw auf etw akk/in etw akk \brennen to burn sth into sth
    etw [auf etw akk] \brennen to burn sth [into sth]
    IV. vr
    sich akk [an etw dat] \brennen to burn oneself [on sth]
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) burn; < house etc.> burn, be on fire

    schnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily

    wo brennt's denn?(fig. ugs.) what's the panic?

    2) (glühen) be alight
    3) (leuchten) be on
    5) (schmerzen) <wound etc.> burn, sting; <feet etc.> hurt, be sore

    mir brennen die Augenmy eyes are stinging or smarting

    6)

    darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) burn <hole, pattern, etc.>
    2) (mit Hitze behandeln) fire <porcelain etc.>; distil < spirits>
    3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>
    * * *
    brennen; brennt, brannte, hat gebrannt
    A. v/i
    1. burn (auch fig Sonne); Haus etc: auch be on fire;
    es brennt! fire!;
    bei den Nachbarn hat es gestern gebrannt there was a fire at the neighbours’ (house) yesterday;
    lichterloh brennen blaze fiercely;
    das ganze Dorf brannte the whole village was in a flame;
    die Sonne brennt uns auf den Pelz umg the sun is scorching us allg;
    ihm brannte der Boden unter den Füßen fig the place was getting too hot for him;
    wo brennt’s (denn)? umg, fig where’s the fire? ( oder what’s the panic?);
    brennen fig be burning with impatience etc;
    darauf brennen zu (+inf) umg be dying ( oder itching) to (+inf)
    er brannte vor Aufregung/Begeisterung fig he was ablaze ( oder burning) with exitement/enthusiasm
    2. Licht, Herd etc: burn, be on;
    lass das Licht brennen leave the light on;
    bei ihr brennt noch Licht her light is still on;
    die Laterne brannte the (street) lamp was lit
    3. (entflammbar sein) burn;
    gut/schlecht brennen burn well/poorly;
    Zunder brennen burn like straw ( oder kindling)
    4. fig Nessel, Säure etc: sting; Gewürz, Speise etc: be hot;
    das Shampoo brennt in den Augen the shampoo stings (in) one’s eyes;
    das Essen brennt auf der Zunge the food burns one’s tongue; Nagel
    5. Füße etc: be sore, hurt; Augen: sting, burn, smart, be sore; Wunde etc: sting, be sore, hurt
    B. v/t
    1. burn; (sengen) singe;
    brennen burn a hole in(to) sth; Pelz
    2. (Branntwein) distil(l)
    3. (Keramik, Porzellan) fire; (Ton, Ziegel) bake; (Kalk) burn, calcine
    4. (CD, CD-ROM) burn; (CD-RW) rewrite
    5. (Kaffee, Mehl etc) roast
    6. TECH (Holz, Kohle) burn, fire; gebrannt
    C. v/r umg:
    sich (an etwas) brennen burn oneself (on s.th).
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) burn; <house etc.> burn, be on fire

    schnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily

    wo brennt's denn?(fig. ugs.) what's the panic?

    2) (glühen) be alight
    3) (leuchten) be on
    5) (schmerzen) <wound etc.> burn, sting; <feet etc.> hurt, be sore
    6)

    darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) burn <hole, pattern, etc.>
    2) (mit Hitze behandeln) fire <porcelain etc.>; distil < spirits>
    3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>
    * * *
    - n.
    cauterization n.
    sting n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > brennen

  • 17 Brennen

    n
    1. burning etc.
    2. von Schnaps: distillation
    3. im Hals, auf der Haut etc.: soreness; (Jucken) itchiness
    4. von Vieh: branding
    * * *
    das Brennen
    firing; cauterization
    * * *
    brẹn|nen ['brɛnən] pret bra\#nnte ['brantə] ptp gebra\#nnt [gə'brant]
    1. vi
    to burn; (Haus, Wald auch) to be on fire; (elektrisches Gerät, Glühbirne etc) to be on; (Zigarette, Sparflamme) to be alight; (Stich) to sting; (Füße) to hurt, to be sore

    das Streichholz/Feuerzeug brennt nicht — the match/lighter won't light

    auf der Haut/in den Augen brennen — to burn or sting the skin/eyes

    im Zimmer brennt noch Lichtthe light is still on in the room

    es brennt! — fire, fire!; (fig) it's urgent

    darauf brennen, etw zu tun — to be dying to do sth

    es brennt mir unter den Nägeln, zu erfahren, ob... — I am itching (inf) or dying to know if...

    See:
    Boden
    2. vt
    1) to burn; Branntwein to distil (Brit), to distill (US); Mandeln, Kaffee to roast; Porzellan, Ton, Ziegel to fire, to bake
    2) (COMPUT) CD, DVD to burn, to record
    3. vr (lit)
    to burn oneself ( an +dat on inf = sich täuschen) to be very much mistaken
    * * *
    1) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) burn
    2) (to catch fire: Paper burns easily.) burn
    3) (to obtain alcoholic spirit from anything by this method: Whisky is distilled from barley.) distil
    4) (burning: The building is on fire!) on fire
    5) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) fire
    6) (to have a strong desire (for something, or to be something): I was itching to slap the child.) itch
    7) ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful: The salt water made his eyes sting.) sting
    * * *
    bren·nen
    < brannte, gebrannt>
    [ˈbrɛnən]
    I. vi
    1. (in Flammen stehen) to be on fire
    lichterloh \brennen to be ablaze
    zu \brennen anfangen to start burning, to catch fire
    \brennend burning
    2. (angezündet sein) to burn; Streichholz to strike [or light]; Feuerzeug to light
    3. ELEK (fam: an sein) to be on; Lampe a. to be burning
    etw \brennen lassen to leave sth on
    4. (schmerzen) to be sore
    auf der Haut/in den Augen \brennen to burn [or sting] the skin/eyes
    5. (auf etw sinnen)
    auf etw akk \brennen to be bent on [or dying for] sth
    darauf \brennen, etw zu tun to be dying to do sth
    6. (ungeduldig sein)
    vor etw dat \brennen to be burning [or bursting] with sth
    vor Neugier \brennen to be bursting with curiosity
    es brennt! fire! fire!
    in der Fabrik brennt es there's a fire in the factory
    wo brennt's denn? (fig) where's the fire?; (fig fam) what's the panic?
    III. vt
    1. (rösten)
    etw \brennen to roast sth
    etw \brennen to distil [or AM -ll] sth
    etw schwarz [o illegal] \brennen to moonshine sth AM
    3. (härten)
    etw \brennen to fire [or bake] sth
    einem Tier etw auf die Haut \brennen to brand an animal's hide with sth
    etw auf etw akk/in etw akk \brennen to burn sth into sth
    etw [auf etw akk] \brennen to burn sth [into sth]
    IV. vr
    sich akk [an etw dat] \brennen to burn oneself [on sth]
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) burn; < house etc.> burn, be on fire

    schnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily

    wo brennt's denn?(fig. ugs.) what's the panic?

    2) (glühen) be alight
    3) (leuchten) be on
    5) (schmerzen) <wound etc.> burn, sting; <feet etc.> hurt, be sore

    mir brennen die Augenmy eyes are stinging or smarting

    6)

    darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) burn <hole, pattern, etc.>
    2) (mit Hitze behandeln) fire <porcelain etc.>; distil < spirits>
    3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>
    * * *
    1. burning etc
    2. von Schnaps: distillation
    3. im Hals, auf der Haut etc: soreness; (Jucken) itchiness
    4. von Vieh: branding
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) burn; <house etc.> burn, be on fire

    schnell/leicht brennen — catch fire quickly/easily

    wo brennt's denn?(fig. ugs.) what's the panic?

    2) (glühen) be alight
    3) (leuchten) be on
    5) (schmerzen) <wound etc.> burn, sting; <feet etc.> hurt, be sore
    6)

    darauf brennen, etwas zu tun — be dying or longing to do something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) burn <hole, pattern, etc.>
    2) (mit Hitze behandeln) fire <porcelain etc.>; distil < spirits>
    3) (rösten) roast <coffee beans, almonds, etc.>
    * * *
    - n.
    cauterization n.
    sting n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Brennen

  • 18 ὀπτάω

    ὀπτάω, poet. auch ὀπτέω (verwandt mit ἕψω), braten, rösten; bei Hom. immer vom Zubereiten des Fleisches über dem Feuer, κρέα ὤπτων, Od. 3, 33 u. öfter, ὤπτησαν δὲ περιφραδέως, Il. 2, 429 u. öfter, auch mit dem gen. partit., ὀπτῆσαί τε κρεῶν, Od. 15, 98, auch pass., ὀπτηϑῆναι, 20, 27; κρέα, Ar. Av. 1689; Comic. bei Ath. öfter; vom Brote, ὅκως ὀπτῷτο ὁ ἄρτος, Her. 8, 137, wie Xen. An. 5, 4, 29; πλακοῦντας, Ar. Ran. 508; τὰ κρέα ἕψειν καὶ ὀπτᾶν, Plat. Euthvd. 301 c; Folgde; von ἕψειν unterschieden, Philochor. bei Ath. XIV, 656 a; Xen. Cyr. 8, 2, 6. – Uebertr. sagt Ar. ὀπτᾶν καὶ στρέφειν τινά, Lys. 839; vgl. Xen. Oec. 16, 14, wo es von dem Ausdörren des Landes durch die Sonne gesagt ist; von der Liebesglut, wie torrere, Theocr. 7, 55, ὀπτεύμενον ἐξ Ἆφροδίτης, vgl. 23, 34; ὀπτᾶσϑ' ἐν κάλλει, Mel. 4 (XII, 92); vgl. Callim. 12 (XII, 134). – Auch von irdenen Geschirren, Töpferwaaren, brennen; καλῶς ὠπτημένη χύτρα, Plat. Hipp. mai. 288 d; Sp., wie Luc. Lexiph. 7, der ὀπτήσομαι pass. gebraucht, Asin. 31.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὀπτάω

  • 19 pržiti se

    vr rösten, schmoren pržiti se na suncu in der prallen Sonne schmoren

    Hrvatski-Njemački rječnik > pržiti se

  • 20 prażyć

    prażyć (-ę) v/t rösten; v/i słońce sengen, brennen;
    prażyć się w słońcu in der prallen Sonne liegen

    Słownik polsko-niemiecki > prażyć

См. также в других словарях:

  • rösten — V. (Oberstufe) ugs.: in der Sonne liegen Synonym: braten Beispiel: Die Kinder schwimmen im Meer und die Mutter liegt am Strand und röstet sich. rösten V. (Oberstufe) etw. in Fett braten (SD) Beispiel: Sie röstete das Fischfilet in Butter bis es… …   Extremes Deutsch

  • Liste der Baudenkmale in Cottbus — In der Liste der Baudenkmale in Cottbus sind alle Baudenkmale der brandenburgischen Stadt Cottbus und ihrer Ortsteile aufgelistet. Grundlage ist die Veröffentlichung der Landesdenkmalliste mit dem Stand vom 30. Dezember 2009. Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Chemie in der Antike — Alchemist Die Chemie im Altertum existierte in Form praktischer Probierkunst (als angewandtes Wissen über chemische Fertigkeiten und Techniken) einerseits sowie als naturphilosophisches Gedanken und Theoriengebäude mit zunehmend alchimistischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Vereinigte Föderation der Planeten — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Vereinte Föderation der Planeten — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • braten — rösten (mit Fett, im Backofen) * * * bra|ten [ bra:tn̩], brät, briet, gebraten: a) <tr.; hat durch Erhitzen in Fett gar und an der Oberfläche braun werden lassen: etwas in Öl braten; er briet ihr ein Schnitzel; eine Gans knusprig braten. Syn …   Universal-Lexikon

  • Kaffeebaum — (Kaffeestrauch, Coffea L.), Gattung der Rubiazeen, immergrüne, seltener laubwechselnde, gewöhnlich kahle Sträucher, selten kleine Bäume, mit gegenständigen oder zu drei wirtelständigen, gestielten oder fast sitzenden, ganzrandigen Blättern,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • grillen — zerstören; ruinieren; demolieren; schädigen; schrotten (umgangssprachlich); trashen (umgangssprachlich); beschädigen; kaputtmachen; kaputt machen; …   Universal-Lexikon

  • Brennen — Brênnen, verb. irreg. ich brenne, du brennest, oder brennst, er brennet, oder brennt; Imperf. ich brannte; Mittelwort gebrannt; Imperat. brenn oder brenne. Es ist: I. Ein Neutrum mit haben, und wird gebraucht, 1. Von dem Feuer, vermittelst einer… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Kaffee — Käffchen (umgangssprachlich); Wachmacher (umgangssprachlich) * * * Kaf|fee [ kafe], der; s, s: 1. tropische Pflanze, deren Früchte den Kaffee (2) enthalten: auf den Plantagen wird Kaffee angepflanzt. 2. Samen, der die Form einer Bohne hat und der …   Universal-Lexikon

  • einbrennen — ein||bren|nen 〈V. 117; hat〉 I 〈V. tr.〉 etwas einbrennen 1. mit glühendem Eisen o. Ä. eindrücken (Brandmal) 2. rösten, bräunen (Mehl) II 〈V. refl.; fig.〉 sich einbrennen sich tief u. fest einprägen ● der Abend des 12. Dezembers brannte sich… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»